Открыто

Устный технический перевод [Альянс Про] [Мария Степанова]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Avenger123, 24 мар 2021.

Цена: 10000р.-83%
Взнос: 1623р.

Основной список: 7 участников

  1. 24 мар 2021
    #1
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Устный технический перевод
    [​IMG]

    Занятия — с 19 апреля 2021, ПН и СР в 18:00 Мск.
    Пакет - Студент

    Это базовый курс по устному переводу технических тематик. На занятиях студенты осваивают основы:
    - знакомятся с принципами устного перевода технической тематики;
    - учатся искать информацию по теме перевода, техническую терминологию;
    - тренируются конспектировать звучащую речь с помощью переводческой записи;
    - переводят устно спонтанную и подготовленную речь с английского языка на русский и наоборот.
    Курс подходит новичкам в устном переводе и переводчикам с небольшим опытом в устном переводе, которые хотят попрактиковаться.
    В курсе — семь занятий. Основная часть времени посвящена практике. Студенты выполняют упражнения на занятиях, переводят устно домашние задания, организуют учебную конференцию с выступающим и переводчиком. Практика помогает закрепить навыки и увидеть прогресс.
    1. Введение в устный технический перевод
    Особенности устного перевода технической тематики.
    Типичные условия, в которых проходит устный технический перевод.
    Требования к переводу и переводчику.
    Упражнения на последовательный перевод.
    2. Подготовка к устному техническому переводу
    Терминология как основа технического текста.
    Алгоритмы поиска информации и освоения новой темы.
    Использование ГОСТов, международных стандартов и прочей документации для вхождения в тему.
    Составление глоссариев.
    Упражнения на последовательный перевод.
    3. Использование переводческой записи в устном техническом переводе
    Переводческая запись (скоропись) как необходимый инструмент при последовательном переводе. Принципы и приемы ведения записи при переводе технической тематики.
    Упражнения на формирование и закрепление навыка ведения переводческой записи.
    Упражнения на последовательный перевод с использованием переводческой записи.
    4. Типичная ситуация устного перевода технической тематики: первое знакомство с производством и инструктаж по технике безопасности
    Подготовленная и спонтанная речь: особенности. Принципы последовательного перевода подготовленной речи.
    Упражнения на двусторонний последовательный перевод подготовленной и спонтанной речи с использованием переводческой записи.
    5. Типичная ситуация устного перевода технической тематики: экскурсия по производству
    Упражнения на двусторонний последовательный перевод подготовленной речи с использованием переводческой записи. Перевод вопросов и ответов.
    6. Типичная ситуация устного перевода технической тематики: производственное совещание (тему выбирает группа)
    Перевод подготовленных докладов с ведением записи. Перевод вопросов и ответов.
    Анализ и самоанализ работы переводчиков.
    7. Итоговое занятие. Вопросы и ответы
    Перевод выступлений на знакомую тему с ведением записи.
    Анализ и самоанализ работы переводчиков.
    Вопросы и ответы.
    Подведение итогов курса.
    Мария Михайловна Степанова
    практикующий устный и письменный переводчик, кандидат педагогических наук
    Продажник
     

    Вложения:

    • 6578959-256.png
      6578959-256.png
      Размер файла:
      3,8 КБ
      Просмотров:
      355
    1 человеку нравится это.
  2. Последние события

    1. Noperapon4ik
      Noperapon4ik не участвует.
      20 июн 2022
    2. DragonFlame
      DragonFlame не участвует.
      10 мар 2022
    3. Ja_El
      Ja_El не участвует.
      8 дек 2021
    4. Людмилаjuve
      Людмилаjuve не участвует.
      8 дек 2021